Archiv der Kategorie: ENGLISCH/ FRANZÖSISCH

Some visitors head for my website through GOOGLE TRANSLATE. Sometimes the offered translations into English (ou Francais) are still defective or dark in some crucial points (terms or grammar). So I use Google’s propositions as a ‘trampoline’ to find the right words more or less spontaniously.

Begegnung mit einer hölzernen Leopardenmaske der Edo (Bini)

|

>>  English Summary at the end

Hochgeladen 25.Oktober 2020, aktualisiert 19.Juli 2023

Drei Wochen im Oktober                 

Mein kongolesischer Händler und Freund auf dem Markt ist immer für Überraschungen gut. Von dem jungen Mann aus Brazzaville, der ihn gelegentlich mit Objekten „aus dem Norden“, wo die zentralafrikanischen Staaten aufeinandertreffen, versorgt, hat er eine Maske bekommen, die er „im Kongo nie gesehen“ hat. Kein Wunder, denn ist zu hundert Prozent ein Leopardenkopf im Stil der Benin-Bronzen. Damit hören die Gewissheiten aber bereits auf und die Irrfahrt durch die Fachliteratur beginnt. Der Kopf ist aus Holz.

Fagg-Nigeria-2000-Jahre-München-1961/62

 

 

 

>>

“Hommage aux anciens créateurs” (Chéri Samba) – toujours de nouveaux épisodes!

|

Publié le 2 sept. 2020    Dernieère version: le 10 mai 2023

LIEN à la version actuelle en allemand             LIEN au premier Blog sur la peinture de 1999 .

Actuellement au Quai Branly dans “EX AFRICA” (LIEN)

JUILLET 2020

Une deuxième version du sujet apparaît dans le catalogue de l’exposition «Neue Kunst aus Afrika» de la «Haus der Kulturen der Welt» à Berlin, avec la date 1994.

>>

Religion et orthodoxie – non-communication au Congo belge – Kimbanguisme

|

Religion et orthodoxie – communication coloniale au Congo belge – Kimbanguisme

Wyatt MacGaffey :”Kimbanguism & the Question of Syncrétism in Zaïre” 1994

Traduction : v.Graeve (LIEN à la version en allemand).   4 Illustrations

Wyatt MacGaffey a publié l’essai dans l’anthologie intitulée à juste titre « Religion in Africa. Experience and expression », ed. Blakely et al., pp. 240-256 – 1994).

Il y présente les développements et les tactiques des églises revivalistes concurrentes dans les pas de Simon Kimbangu (1887 ou 1889 jusqu’ à 1951, mort en prison), disciple «baptiste», prophète visionaire 1921 et martyr. Il explique la communication perturbée dans le contexte de la domination coloniale. Je traduis (en italique) longues passages de son argumentation en espérant de ne pas brouiller la clarté de son concept par mes commentaires courts personnels. >>

Pende Dance Mask ‘Tundu’ (?) with a Thick Lip – Email + deutsch

|

Dear Zoé,

Maybe the email will bring  a little variety in your stressful academic day.

‘Tundu’ on the left side

After a few random and bulky mask offers, it’s the first piece that can at least dialogue with my red mask made by “Mashini Gitshiola” (LINK to “Beautiful Dancer of the Eighties”)

 

It wears well, is light (260g), smooth on the inside, a little shiny in the center. Her cap also fits me well and her fine whiskers are braided from the ends of the textile. >>

Encounter with ‘Belle Madeleine’, a ‘Kifwebe’ among the south-eastern Luba

|

German original, uploaded:   |

On the market

In June 2019, Wardin Wamba, after his annual return from Congo, launches two “white woman” masks of the kind used in kifwebe dances in south-east Luba.  At first I do not notice the special quality of the version of a mature woman, because of a fresh and oversized bushy beard made of raffia straw. Later, Wardin bravely cuts it off, and the mask instantly transforms into a slender, well-proportioned mask body of the kind pleasing to the eye and depicted in Felix (“Luba Zoo,” see below). So, on the first occasion, I only acquire the version of a young girl who populates the world of traditional Luba female sculpture, one has to say ‘adultimately’. It is a typical dance mask: light, rubbed to a shine internally through the chin and skullcap of a slim dancer, with a view through three openings, and up to the top of the elaborate coiffure many practical drilled holes on three levels for fastening the costume. Wardin’s comment that the ‘Belle Madeleine’ mask appeared with the popular animal masks and his reference to “books and the internet” made me search Google Search and found what I was looking for. Here I quote a number from the random offer at ‘Google Images for …’, where my uploads also appear – always without being asked: >>

“What is on the pictures in the archive?” (Anthropology) plus “The Future is Blinking”

|

First uploaded: May 28 to July 19, 2018   (Link to the German original); Reference to “The Future is Blinking” July 13, 2022 >>

Stephen O. Murray on “The Ethnoromantic Temptation” (1981) – Review

|

Source: “The Scientist and the Irrational – Volume I – Contributions from Ethnology and Anthropology” (1981)  Edited by Hans Peter Duerr” ​​- The title is still appealing. –  Translation : November 8, 2021 | dvg   Review written in German : 11.1.2020 (LINK)

In autumn 2019, while rummaging through an antiquarian bookshop, I came across two thick paperbacks that were published by Syndikat in Frankfurt forty years ago (1981). But as a high school teacher, I looked in a different direction. Its soiled cover still exudes some of its former elegance – bold colored frontispiece surrounded by white. Inside, there is bold black printing in a reader-friendly size, in complete contrast to Suhrkamp’s scientific paperbacks! >>

Fritz Wiegmann Portraits of American G.I.s – Leroy Schauder July 1945

|

I wrote in the article about Wiegmann’s years in Hof a.d. Saale (in German,LINK):

Survival  –  In February 1945, Fritz Wiegmann was transferred from Berlin to Hof an der Saale in Upper Franconia for the purpose of a gallstone operation and was overtaken there by American troops in April 1945. The population of the city on the border to the Egerland swelled at times to 55,200 inhabitants due to refugees and displaced persons. At that time he also spoke to Stauffenberg’s widow several times, already behind American lines in the home of a family friend. Explosives for the assassination of Hitler had been supplied by the Secret Service and should have formed a crater. But the barracks had been dug in. v.Trott was the ‘head’ of the opposition; his request in England for an armistice was answered in the negative: unconditional surrender! (Personal communication in the late 1960s.) Then the Iron Curtain put the region in an extreme peripheral position, cutting it off from the formerly neighboring Bohemia, Vogtland and Thuringia. The borders passed only a few kilometers from the town. For a cosmopolitan free spirit and big city dweller like Fritz, the place with its traditionally pronounced local pride was the most unsuitable cornerWhile he was for a short time prisoner of war, American officers and soldiers became aware of the portrait painter Wiegmann. In the Frankfurt City Archives are four reproductions and sixteen personal letters of thanks of American soldiers, often with home addresses. Wiegmann’s first home, three miles south of Hof, in Oberkotzau, is mentioned there. If we ask what Wiegmann lived on then, his contacts with the American garrison is certainly part of the answer.  (…….) >>

Afrika in Berlin – aktuelle Schlossführung durch GMZ (Gast)

|

GMZ betreibt die literarisch–fotografische Webseite “Geschmackstablette – Kunst und Karma” (LINK). (Warum gerade ‘Karma’? Vielleicht sollte ich ihn einfach ‘mal fragen.) Die Beiträge über Berlin und seine Eindrücke vom Besuch des Humboldtforum sollten nicht nur die Brüder Alexander und Wilhelm möglichst bald lesen!   Gv

>>

(9) Duala Model Boats – Traded, stored, damaged, forgotten, rediscovered

|

Updates and additions January 8, 2022

1. Work report        2. Case study (Kraków, Poland)

One trendy keyword you may expect  in the headline is missing: „stolen“. And another keyword: „Saved“. >>

Duala-Model Boats … (8): African Art Collectors Owen D. Mort jr. (USA) and Alain Veyret (France)

|

Revised 26.9.2021 – Original in German:

*

On the trails of the twenty-seven model boats Leo Frobenius presented in 1897, my inquiries were well received throughout Europe and the USA. In the meantime I have come across the boat beak (‘tange’) of my boat – described in post (2/3) – on three more models. Two of them are now in museums, two with modern private collectors.

Post (7a) put us back in the year 1925 and we were able to follow a boat model from J.F.G. Umlauff Company in Hamburg to the Field Museum of Natural History in Chicago. We even met the legendary art collector Baron von der Heydt.

The other three canoe models have only reached Europe or America in the last two decades. There is some evidence that they were brought directly from Cameroon. My acquisition history was told in post (2/3).

Owen D. Mort Jr. and Alain Veyret deserve particular interest with their biographies, which are typical for many collectors. >>

Braucht Afrika noch Löwen oder Waldelefanten? (deutsch/englisch)

|

Das Muster des Naturschutzes in Zentralafrika scheitert gerade”  – Bericht von einer Expertentagung in Yaoundé/Kamerun, von Eric Njono Nana

The pattern of conservation in Central Africa is failing: an analysis of the current situation“Academia Letters, Article 3349 by Eric Njono Nana >>

E/F1.6 Cameroun, plumé par la France / Cameroon, managed by France

|

ORIGINAL : “DUALA” (6) : Kamerun – Vom Treuhänder in die Unterentwicklung geführt – DEUTSCH (24.5.2021)  (LINK)     + 2 acaps “Briefing notes:  21-january-20 and 29 june 2023

Preface

Admittedly, I have a hard time with the political chapters (5) and (6) of this blog. A broad topic that can hardly be seen through from the outside, and which can make you angry or depressed, depending on your point of view. What I, as a contemporary of the 20th century, had noticed from the colonialism of Europe – especially France – shows its ugly face again in the current long-term consequences. Hence the sarcastic headline.

Certes, j’ai du mal avec les chapitres politiques (5) et (6) de ce blog. Un sujet large que l’on ne voit guère de l’extérieur, et qui peut vous mettre en colère ou déprimé, selon votre point de vue. Ce que moi, en tant que contemporain du XXe siècle, avais remarqué du colonialisme de l’Europe – en particulier de la France – montre à nouveau sa grimace dans les conséquences actuelles à long terme. D’où le titre sarcastique. >>

«Douala»(F/E 5): «Étrangers africains» / “African Foreigners”

|

L’expression «étrangers africains», qui fait référence aux «Africains» en «Afrique», peut être irritante au début, mais elle décrit le sort d’un nombre infini de personnes en Afrique post-coloniale, pas seulement les réfugiés. Voyons comment les délimitations coloniales et postcoloniales, mais aussi les systèmes juridiques importés, ont créé de nouvelles injustices dans la région des deltas fluviaux communicants.

The phrase “African foreigners”, which refers to “Africans” in “Africa”, may be irritating at first, but it describes the plight of an endless number of people in post-colonial Africa, not just refugees. Let us see how colonial and postcolonial boundaries, but also imported legal systems, created new injustices in the region of the communicating river deltas.  >>

My Special Duala War Canoe Model – (E 1.2)+(1.3) Acquisition etc.

|

For wider distribution,  parts (2) and (3) of my first attempt a year ago are now available in English. I’m currently working on a sequel with additional sources and a slightly different perspective, but the earlier texts retain their introductory value.

v.Graeve February 26, 2021

>>

‘Making History – African Collectors and the Canon…”) Review

|

German original: August 27, 2015 plus Supplement Sept. 03,2018  (LINK); revised translation November 13,2020

Some Nigerian entrepreneurs in Lagos collect works of art from African culturesDue to their geographic location, their collections do not have access to the international cartel of influential museums, auction houses and collectors. The art historian Sylvester O. Ogbechie presents the collection of Feti Akinsanya as representative.

Sylvester Okwonudu Ogbechie: ‘Making History – African Collectors and the Canon of African Art’: The Femi Akinsanya African Art Collection. (Five Continents 2011)

>>

“From Russia With Doubt” (Russian Avantgarde) – Review

|

  German original LINK: 13. August 2015 | dvg     Translation: 13. November 2020

(RON AND ROGER)

A friend has been collecting images of the Russian avant-garde and has been fighting for their recognition over years, which means the quest to authenticate would be masterpieces. That is the subtitle of an American museum publication (on the exhibition at MCA Denver 2010) that also could come to his aid as it happened to the two collectors Ron and Roger: >>

Popular paintings from the Congo on their way to the bin!

|

deutsch : June 19, 2020 | dvg (LINK)

PRESENTATION OF MATERIAL AND SIDE VIEW ON JOHANNES FABIAN “REMEMBERING THE PRESENT –  PAINTING AND POPULAR HISTORY IN ZAIRE ”(1996)

When five tattered and dirty canvases appeared at the flea market last year, it was clearly their last stop. The trader didn‘t give up his inflated price; he preferred to use the scraps a few more times for decoration. Now the flea market is dead and the trader is being stuck in Africa. Will that be their end? >>

Chéri Samba rend hommage «aux anciens créateurs» et à Han Coray

|

      10 mai 2020 | 7 juin 2020  traduction: dvg                 version allemand: LIEN

 

Dans sa revue d’exposition de «Fiction Congo» au Rietberg, Maria Becker (NZZ, 29 janvier 2018) spécifiquement attire l’attention sur le numéro 1 dans le catalogue. Dans un texte manuscrit sur le carton, le peintre «folklorique» kinois Chéri Samba décrit sa rencontre avec des sculptures traditionnelles africaines dans les salles du Musée Ethnologique de l’Université de Zurich.

>>

Douala (3) – Description et interprétation de la maquette

|

Version francaise du 6. juin 2020 –  version actuelle

LIEN > Part (2) et LIEN > Part (1) en francais.

Compétition héraldique:

Le drapeau commercial de l’Empire allemand avec une décoration allégorique sur le bec de bateau – et à la poupe le drapeau encore plus grand du Roi Akwa. Sous le parasol se trouve un dignitaire vêtu de blanc, un représentant de la maison de commerce Woermann? À quelle occasion? La décoration de la pirogue répond certainement au souhait du «roi» d’une forte représentation en concurrence avec l’Empire.

«Pirogue de Guerre des Douala au Cameroun» 1884 >>

Les Douala ont façonné l’histoire du Cameroun – version française (F 1.1)

|

21 avril – juin 2020  version allemande LIEN|  traduction de l’auteur 2 juin 2020

La raison de cette présentation de l’histoire est l’achat d’une maquette de bateau du Douala en novembre/décembre 2019 (LIEN 2, LIEN 3)          PRINTS: 92% = 15 PAGES

Avant-propos

La compilation des textes est expérimentale. J’ai lu divers études et j’ai repris leurs perspectives. Plus je lis, plus il y a clairement des lacunes et des écarts entre les représentations. Des traductions étaient inévitables, parfois des traductions inversées aussi. Des images historiques ont beaucoup aidé mon imagination.  Vous pouvez les agrandir en cliquant dessus. Vous trouverez une bibliographie annotée à la fin de cette première contribution. >>

Marie-Alain Couturier (*1897) and the destroyed fetishes (1951)

|

May 25, 2016 |GERMAN (LINK) dvg

Brother Couturier regrets the role of the Catholic mission in the destruction of pre-colonial culture, but has more to say. >>

Delcommune vs. Boma – Storms vs. Lusinga (Tervuren, ARTE)

|

18 mai 2020  |  VERSION FRANCAISE  |  Version allemande > LINK

DEUX ASPECTS D’ UNE “ARTE ” RÉPORTAGE  SUR LA «DÉCOLONIALISATION» DU MUSÉE TERVUREN >>

Hans Himmelheber im Kongo (Rietberg) – plus Version en francais

|

Upload   7.April, Version francaise (darunter angefügt)  2.Mai 2020

Was kann aus dieser zwiespältigen historischen Figur Himmelheber in einer durch “Kolonialismus”-Debatten bestimmten Zeit noch werden?

Die Frage bildete wohl den unausgesprochenen Hintergrund des Ausstellungsprojekts  „Fiktion Kongo – Kunstwelten zwischen Geschichte und Gegenwart“ im Museum Rietberg in Zürich von November 2019 bis März 2020 (Katalog CHF 49.-)

>>

Tightly Wrapped Healer (‘LUBA?) on a ‘Soul Journey’

|

A provisional translation from German original (LINK), by DvG

object documentation (c dvg)

Origin ( LUBA?) and significance were unknown to the trader. Origin might be of minor relevance, he said.  But the person has a strong charisma, regardless of the feeding marks, so it’s a work of art! Care and abrasion over a long period of time let the undamaged parts of the surface shine discreetly. So it has been a cult object! >>

depot number EO.0.0.0.7943 from Boma to Tervuren (Review)

|

September 7, 2018 | dvg   Original in German (Link)

For those who want to know the whole story, they have BMGN – Low Countries Historical Review, vol.133-2 (2018) pp. 79-90) in their June No. uploaded (LINK). Good to read, vivid, not too long      Translation has to be revised!  6.3.22

>>

“The Whites hold our Spirits !”- Submission, Sorcery and Alienation

|

READER  of  three reports  which offer views from additional perspective. They demand and invite to further reflexion. Please, take your time with your own print-outs (9 pp. 97% PC) as I will do.

     Jan Vansina: Paths in the Rainforests (1990) chapter 8 (overview)  
     Pierre Petit: Power and Alienation among the Luba of Katanga (1996)
     Zoé S. Strother: Suspected in sorcery (1996)

>>

Francfort sur Main. Brocante en 2019 – Illumination spontanée du Moine

|

 

Écrit le 12.2., rédigé le 8.3.2019  (2nd version d’un Allemand)   Original allemand :LINK

 

La pièce devant moi serait-il authentique? Incroyable.
Je ne comprends toujours pas le marché mondial. Comment les biens matériels peuvent-ils migrer si indétectables? La richesse, incroyablement concentrée dans notre région, les suce irrésistiblement.

>>

MATALA: Beautiful Dancer of the Eighties (Mask, Pende)

|

NEW EDITION  07.03.2019  (First edited 31.12.2018) WITH DEBATE AND 4 PHOTOS BY MARVIN GOERTZ              Link to the German Version (since 28.12.18)

Preliminary Note

There is so much malnutrition in the Bandundu Province that people have not been dancing much since 1990” (Z.S.Strother, 2007) “Although the masking situation in the Bandundu was unhealthy in 2007, in 2017-18 there were a number of (large) mukanda camps in the Kasai” (Z.S.Strother, Jan. 2019)

Once upon a time …. The Pende liked dance performances like crazy. Social event! >>

Charles Ratton et la Question de «Provenance»

|

 Ma plus belle version francaise – Des citations en anglais en version originale!

>>

An expressive Mbangu Mask, Central Pende

|

Translated from the German Original (Link)

 26cm high (visible 23) , 17.5 cm wide, 460g

26cm high (visible 23) , 17.5 cm wide, 460g – Click to enlarge the icons

 

 

The mask is sweepingly generalized, inside coarse, but functional, e.g. with its wide channel between the eye openings. My face fits in perfectly, the view slightly downward is good. The edges are slightly rounded and show some shine. Willy knows the wood from Pende masks,

The front of the mask shows no superfluous cut or smoothing. So the the area covered by the cap was treated only with the chisel. On the black right side, slight blade marks give additional dynamics to the surfaces.

From the beginning I associate the performance of an excited dancer who is set to play the role of the cursed but militant man. >>

Zwischen Stilleben und Landschaft – Taschenalbum 1932 (aktuell!)

|

f-wiegmann-taschenalbum-1930er_xx

Hochgeladen am 14.12.2016

English Translation and a wonderful painting dated 1932 and signed Wiegmann – like emerging out of the fog!  

>   AT THE END

Ein kleines Taschenalbum von 11 cm Breite und  6 cm Höhe, in rotes Kunstleder gebunden, enthält heute noch sechzehn fotografische Reproduktionen von Bildern Wiegmanns vom Beginn der dreißiger Jahre. Die kräftigen Hochglanzfotografien von 6 x 4 cm  bis 8 x  5 1/2 cm  sind auf hellgraues oder grünes Papier geklebt, passend für die Zellophan-Taschen. Wir blicken auf sie wie aus großer Entfernung. Sie wirken in ihren kräftigen Schwärzen wie Miniaturen. Man ahnt mehr als man sieht. Details gehen unter, aber das scheint den Benutzer nicht zu stören. Die Bilder sind einfach da. Ikonen. War dies ein Album für die Westentasche, für das Reisegepäck zur eigenen Rückversicherung oder als künstlerische Visitenkarte für unvorhergesehene Gelegenheiten? >>

Social Defense in Northern Ivory Coast 1990 – 2011 (Blog version)

|

I published a Short Report of the Study in my Blog (in German)   Here is an English Translation in a provisional version!   21.5.2018  v.Graeve  (Revised 6.8.2018)

TILL FÖRSTER: LA PAX DANS AND ZONE DE GUERRE.
Politique africaine no.148 – décembre 2017, p.109-129

The term ‘social defense’  may be not as common today as it was in the seventies and eighties (Link: Wikipedia), but it fits to the features of the crisis and activities described in the essay. 
The title of Till Förster’s dossier says freely translated: “Peace in a War Zone. The Ivorian crisis viewed from below and over a long period”. The focus lies on ‚Islands of peace’ in the area around Korhogo and Boundiali on the Ivory Coast. The author has done extensive fieldwork ever since 1979 to the present. >>

Songye – Belande -Luba: miniature de Nkishi

|

 

|

Publié le 14 février 2017

Version originale : 10 février 2017

Quel genre de figure?

Songye Miniatur IMG_8314 Fétiche (Nkishi) : ouvertures dans le dos et le nombril

Esclave : ses mains liées ensemble – Felix (100 Peuples) mentionne le statut traditionnel des esclaves.

Belle femme : coiffure noble élaborée avec le front rasé, le cou droit et assez long avec trois rouleaux; La femme porte 11 minuscules clous de cuivre comme ornement: 3 du nez à l’arrière, 2 aux yeux, 6 à la droite et à la gauche des tempes; elle a des yeux haricots expressifs (élévations plus ongles) et un sourire désarmant comme un visage souriant. Elle regarde directement le spectateur avec les sourcils levés et marqués et les yeux perçants, son sourire transmet la sérénité. Elle est très enceinte avec un ventre attrayant, creux inférieur dos et belles fesses. L’attitude est impeccable. Le maître n’a rien fait de superflu.

Style, design, soin et condition – Une miniature parfaite de 21 cm

Proportions: classique et vitale: Vue frontale: tête et cou plus d’un tiers (8,5 cm), le tronc des clavicules au  clitoris (8,5 cm), genou,  pieds et  piédestal (4 cm). Et par derrière: les mains liées forment un centre abaissé : 8 cm en dessous et au dessus de 13 cm.

Design: Contours clairs et encisions fortes: cheveux, oreilles, sourcils, yeux, ailes de nez, bouche, clitoris, pieds

Polissage : Le visage apparaît plus poli que le corps, où les coupes fines sont encore visibles d’une manière agréable. Les coupes sont beaucoup plus petites que celles du cavalier Mbala.

Soin et entretien: Soin-patine sombre comme celle de mes plus anciens Ibedjis. Le front, le nez et la bouche, les seins hauts, les avant-bras, les mains attachées et les pieds montrent une abrasion brillante et reflètent la lumière, de sorte que la figurine semble toujours intéressante. Les petits défauts du bras et du bas du corps apparaissent comme des défauts du bois. Odeur fraîche très discrète.

Provenance

Qui aime douter si le fournisseur propose une provenance! Dans ce cas, c’était Zela en premier lieu, ou Luba-Katanga, Hemba, Luba-Shankadi , qui signifiait une origine à l’est de la Lualaba vers les lacs.

D’où est-ce que je connais la coiffure? De deux miniatures de médecine, de l’est du Congo à la Tanzanie. La forme en croissant de la bouche me rappelle les masques de singes des Hemba. Je cherche des arguments plus formels et les trouve dans Nooter / Roberts Memory (Luba) p.213 cat.90 : chef masculin de Kusu (bouche); p.181 cat. 75 Luba masque considérablement allongé (la bouche); p.158 fig. 149 Luba chef photo 1916 (sourcils), ainsi que dans Nooter Secrecy chat. 36 L’arc luba se dressait : cou, seins, lèvres, pieds vifs – mais l’impression générale ne souligne que les différences typiques entre les figures luba et lubaized d’un côté, et les fétiches Songye de l’autre.

Dès le premier moment j’étais convaincu d’une origine Songye-Belande-Milembwe !

Neyt: Songye p.380-81 Style I caractérisé par le sourire Makishi, dans une région à 100 km à l’ouest de la Lualaba et aujourd’hui à environ 200 km au nord-ouest de la proposition, Zela.

Les meilleurs exemples sont cat. 4 et 8 , les deux 58 cm de haut:

Neyt-Songye, Tf. 4 style I

Neyt-Songye, Tf. 4 style I

Neyt-Songye, Tf. 8 style I

Neyt-Songye, Tf. 8 style I

 

Arguments pour une origine des Songye-Belande dans la région de transition vers Luba!

  • Pas de fille Luba timide avec des yeux baissés et des mains-à-ses-seins, mais sûre d’elle.
  • Pas de tatouage du ventre, mais un petit tatouage cloué au visage qui pourrait tout aussi bien avoir la fonction de médicaments.
  • L’ouverture dans le crâne aurait pu loger une corne ou un bouchon sur certains médicaments
  • Le corps hautement enceinte avec le dos creux typique, l’agilité physique, le sourire effronté et l’ouverture
  • en particulier les pieds et le piédestal: la bande de séparation droite entre les pieds et leur adaptation active à la base hémisphérique
  • Je ne vois nulle part dans le livre cette solution technique pour les yeux, mais le même effet peut être atteint différemment, par exemple par des globes oculaires également bossu.
  • Neyt_Miniatures Zaire Songye Titel

    Neyt_Miniatures Zaire Songye Titel

    Neyt_Miniatures Zaire Songye 21 cm

    Neyt_Miniatures Zaire Songye 21 cm

Resolution par Palaver (or Brainstorming )

Maintenant W. entre la scène. Il est congolais aussi, et il confirme son collègue: la coiffure est purement Luba, et aussi le nez, les fesses, les jambes. Il nous montre même sur son smartphone ce genre de bouche – comme une demi-lune – comme Luba. Les pieds sont cependant absolument Songye. Après tout, il situe la figure sur la même frontière intertribale que moi. (Je suis un bon client!) Son compatriote se corrige légèrement: Autour de Kongolo sur le Luba Luba live, Hemba et Songye dans un mix coloré.

Songye Miniatur IMG_8313 Songye Miniatur IMG_8327

 

 Question: Les Songye avaient-ils traditionnellement des “esclaves”?

Oui, ils l’avaient. Alan P. Merriam (Un Monde Africain – Le Village Basongye de Lupupa Ngye , 1974) écrit à la p.234 à propos d’ un deuxième type de mariage , mukashanda a bubika, qui signifie à peu près «femme esclave» (et cela à côté d’un troisième et quatrième type de mariage). La femme est acquise dans une transaction en espèces et a un statut intermédiaire fixe. Elle n’est pas une femme  mulangantu . Si sa famille est connue, vous n’auriez pas à respecter son père ou sa mère. Le prix de la mariée est payé à la fois et en espèces. Sa force de travail et ses enfants appartiennent à l’homme et à sa lignée. Si la relation reste sans enfant, elle peut être revendue. Le problème de ce statut pour la femme est: Elle n’a aucun soutien dans sa famille d’origine. – Cette forme de mariage existait aussi sous le Bakongo, au moins depuis le 19ème siècle ( MacGaffey). Était-elle répandue dans tout le Congo?

Selon les informateurs de Lupupa, ces femmes ne sont jamais des Songye, mais plutôt des Luba ou des Tetela. – Nous avons donc affaire à des étrangers. Cela ne correspond-il pas parfaitement à l’institution du fétiche? J’ai lu un peu dans Fritz KramerDer rote Fez” sur le  “pepo” sur la côte Est (page 99 et suivantes) et j’ai quelques idées:

Oui, la femme achetée de l’extérieur peut souffrir d’un manque de soutien; et ses enfants sont expropriés, mais elle reste aussi étrangère à son mari. Questions intéressantes: Pourquoi l’a-t-il épousé? Quel était son rôle social dans le village?

Le fétiche incarne aussi une sorte d’étrangeté similaire. Est-ce que les mains liées indiquent  plus le statut d’étrangeté que le manque de liberté? Le symbole des mains liées sous cet aspect peut-il être comparé à la bisexualité ou à la duplicité des autres figures de Makishi?

Chez les Milembwe et les Belande, on fabrique souvent des Makishi purement féminins. Est-ce que les mains liées indiqueraient la présence d’un esprit capturé dans le Nkishi si les mains n’étaient pas nécessaires pour accentuer l’énergie du nombril? Parfois, un masque représente déjà un esprit féminin spécial! Nous devrions vérifier à nouveau avec Dunja Hersak le statut de la sorcière parmi les Songye!

 

Commentaire sur l’esclavage – un tabou pour les gens autour de moi!

En Europe, toute forme d’esclavage est actuellement taboue , même si elle se produit considérablement dans notre sphère d’influence.

Merriam a parlé du cas du village de Songye. L’État providence doit intervenir par des mesures et des paiements de transfert. L’ise de la «famille nucléaire» dans la société moderne généralise l’isolement des individus. Dans des situations problématiques. Pendant ce temps, l’institution du mariage est affaiblie et dissoute dans l’arbitraire.

La variété des modèles pour les couples dans les sociétés africaines traditionnelles est vraiment moderne! Les gens ne semblent pas s’en passer.

(Mon auto-traduction pourrait être une amélioration du texte original.

27. février
Aujourd’hui, les comparaisons que j’ai trouvées éclairantes il y a quelques jours me semblent inappropriées.

L’occasion est typique de la perception d’un Européen de l’Ouest: un rapport circulant sur le net sur le mariage forcé au Congo. Le site Web du HCR – <em> http://www.refworld.org/docid/3f7d4e0a15.html; Le document RDC41768.F – diffuse un rapport reçu par la Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada le 14 juillet 2003 d’un scientifique de l’Université de Kinshasa. Ce sera probablement toujours d’actualité. – Français original:

En RDC, il y a plus de 300 tribus [au sein desquelles] la plupart des femmes sont victimes de coutumes et de traditions négatives qui poussent à se suicider, à quitter le pays …

Parmi ces tribus nous avons les Yansi avec le système des mariages forcés «Kityul». Les Yansi sont matrilinéaires. Les filles et les femmes constituant les richesses pour le clan car elles sont elles qui sont «les» enfants et garantissent le clan. [C] ‘est grâce à filles qui génèrent des «filles» que la famille est riche pour continuer avec le système «Kityul» qui enrichit le clan avec les dots destinés au grand-père de la fille.

Les filles sont forcées de se marier avec [leurs] grands-pères, ses cousins ou neveux. La fille peut avoir 12 ans et le mari 70 ans, 80 ans. Les parents n’ont rien à dire devant la décision qui vient des ancêtres. La fille est mariée, c’est un don de clan. Par contre, pour nuire à la fille en cas de refus de mariage, le grand-père fiancé demande le remboursement de la dot fictive qu’il n’a pas payé [e], un montant exorbitant dont le nouveau fiancé peut même être incapable de calculer.

Pourquoi les filles acceptent cette violence? Pourquoi les parents sont dépassés? Ils ont peur de [mourir] à cause de la sorcellerie qui décime le clan jusqu’à la 5e génération.

La fille ou la femme veuve est aussi léguée comme héritage après la mort de son mari au frère, cousin ou grand-père du mari car il a reçu la dot. Avant de reprendre sa vie sexuelle après la mort de son mari, elle doit être couchée par un homme choisi par le clan du mari soi-disant pour se débarrasser des mauvais esprits de son mari défunt.

Conséquence: les femmes et les jeunes filles vulnérables et qui ont été étudiées ou qui ont été sensibilisées [s] par les ONG qui militent pour la paix préfèrent prendre la poudre d’escampette, fuir pour aller vivre ailleurs. Tribus au Congo: chez les Bakongo, les gens de Bandundu, chez les Baluba, etc.

Les femmes Baluba sont également victimes des mariages forcés avec des diamantaires, des polygames et qui ne respectent pas la femme comme personne. Un homme peut marier trois ou quatre filles sœurs de même père, même mère; pour l’homme, c’est son argent qui compte, les épouses habitent la même maison et se partagent tout en commun. Pour un homme qui refuse les ordres du clan ou une fille qui refuse, tous les deux sont ensorcelés, empoisonnés et méritent la sanction de la mort.

Jusque là, nous en tant que ONG, essayons de sensibiliser les femmes sur la violence dont elles sont victimes. Nous sensibilisons aussi les hommes […] sur la discrimination à l’égard de la femme, mais jusque là, le pays juge les victimes suivant la loi coutumière et nous proposons au Parlement [d’adopter] certaines lois pour lutter contre le phénomène Kityul »et le mariage précoce des filles car les filles sont majeures à l’âge de 14 ans. Nous avons adressé une note à un gouvernement pour que les dispositions concernant l’âge nubile de la fille soit revue [s] to 18 years and supprimer certaines dispositions coutumières qui avilissent l’image de la femme et violent ses droits et la pousse à s ‘ immigrer.

Une telle moralité destructrice des chefs a des effets désastreux sur le groupe, alimentant la discorde dans le groupe et entre les générations. MacGaffey et Ekholm Friedman décrivent cette maladie de la société congolaise, qui a émergé parmi les peuples côtiers esclavagistes au 19ème siècle et a survécu aux dirigeants coloniaux. Les chefs et les sorciers irresponsables se sont fait détester pour les avantages à courte vue des deux derniers sièclesLeur position qu’ils espèrent cimenter par la ruse et la violence. Despotes du village!  Alors Kinshasa éclatera et la terre plate saignera encore.

TROIS GRANDES STATUES DU MAYOMBE (BAS CONGO) – frz.

|

 

  • LIEN au texte originale (allemand)

25 janvier 2017|dvg – version encore provisoire le 10 juillet 2022

Keller mit Schrein-IMG_2242Le groupe de figures Yombe a initié, il y a un an, le “Projet Congo” sur ce page Web mais il n’est y pas arrivé ici jusqu’à ce jour.

Je commence par les descriptions de la femme et du chien pour faire regarder les deux de plus près. Je présente des lieux où on trouvent tels groupes de figures, et je vais finir avec quelques réflexions sur la figure mâle.

>>

Rider on leopard – from the Mbala, neighbors of the Yaka

|

Published: 17 february 2017                         Original version  22 january 2017

A delicate double figure of a land chief, 32 cm high. Dark patina shining red on the edges, dense wood. Condition: Good. It was part of a family treasure. I cannot say how old, as Mobutu since 1965 has modernized and solidified the rights of those who traditionally possessed the ground. A remarkable resistance to the German climate points to an earlier date of making. >>

The power of the Nkishi in the leather skirt (Milembwe – Songye)

|

published 17 february 2017

Original version 22 november 2016  

The attached picture numbers ( no ) refer to the monograph by Francois Neyt : La redoutable Statuaire Songye d’Afrique Centrale, Fonds Mercator, Antwerp (5 continents) 2004.

Milembwe-img_6909milembwe-img_6900

>>

Mayombe – Paradies mit kleinen Mängeln (1912) (deutsch/englisch)

|

Touring C

 

(Vergrößern durch Anklicken!)
 Upload 13. April 2016

PARADIES MIT KLEINEN MÄNGELN

Ich suchte nach Karten des Mayumbe-Gebiets, alten und neuen. Die schönste fand sich im Panorama du Congo – Édité par le Touring Club de Belgique, Bruxelles (o.J., um 1912). >>

C. Einstein ‘Negro sculpture’ – Revisited with Z.S. Strother

|

 Link to the original text “ Wieder zu ‚Negerplastik‘ …” 

|

Z.S. Strother, ” A la Recherche de l’Afrique dans Negerplastik de Carl Einstein “ , Gradhiva 14-2011, 30-55, mis en ligne le 30 novembre 2014 URL: http://gradhiva.revues.org/2130 – an electronic publication of the Museum Quai Branly , Paris . The American original is also available on the net under the title: Looking for Africa in Carl Einstein’s Negro Sculpture . >>