Archiv der Kategorie: ZWISCHEN KWANGO UND KASAI (NKANU, YAKA, PENDE, MBALA …)

Drei Ritualpfosten (head-posts) der NKANU zur Knabenbeschneidung

|

 

 

Der neu erworbene dritte Pfosten fasziniert durch den zarten lächelnden Kopf zwischen dem breiten Pfosten (13 cm Durchmesser, Seitenwandhöhe 14 cm) und einem schweren geometrisch dekorierten Kopfputz. Gesamthöhe 44 cm.

Der schmale Katalog Spectacular Display – The Art of Nkanu Inition Rituals“ Annemieke Van Damme, Smithsonian 2001, im BücherMarkt, Frankfurt im Januar ’21 eher auf Vorrat gekauft, macht sich nützlich. Die Seiten 86-91 behandeln und illustrieren das Thema und erlauben, meine Exemplare einzuordnen:

>>

Pende Dance Mask ‘Tundu’ (?) with a Thick Lip – Email + deutsch

|

Dear Zoé,

Maybe the email will bring  a little variety in your stressful academic day.

‘Tundu’ on the left side

After a few random and bulky mask offers, it’s the first piece that can at least dialogue with my red mask made by “Mashini Gitshiola” (LINK to “Beautiful Dancer of the Eighties”)

 

It wears well, is light (260g), smooth on the inside, a little shiny in the center. Her cap also fits me well and her fine whiskers are braided from the ends of the textile. >>

‘Mbangu’ Mask of the Pende. (Excerpt in English)

|

26cm high (visible 23) ,
17.5 cm wide, 460g

The mask

A thick board, according to Händler W. “the good wood”, generously hewn, roughly smoothed on the inside, but functionally smoothed, as functional as the wide groove between the eye openings. The area and position of the mouth also correspond to the carrying position. My face fits perfectly in the cavity. The slightly downward view is good enough. The back edges are slightly rounded and show some shine. The face of the mask also has no superfluous cutting, no unnecessary smoothing, the area covered under the cap, for example, can only be put on with a scissor. On the black right side, slight knife marks give the surfaces additional dynamics. Technically, the mask resembles a radical impatient dancer.

The context of the Mbangu mask

In his small but rich exhibition catalog “To Cure and Protect” (Berg en Dal,HerremanTo Cure and Protect no.11.no 1999) Frank Herreman presents three Mbangu. I reproduce here a relatively sober mask and translate the associated commentary, which of course leaves a few questions unanswered: “You play as a highly respected hunter who has been stricken with facial paralysis. this mask shows how even the most respected and upright member of the congregation can be unexpectedly stricken with illness. In this case, the Pende believe that the individual has been bewitched by a jealous rival. In the show, Mbangu dances with an array of characters, from clown to magician to whore. These masks teach the public about the rewards of good behavior and the pitfalls of morally weak people. The black and white alludes to the scars of a person who has fallen into the fire due to epilepsy or some other medical condition.” (Herreman to Strother)

Strother ‘Pende’ (2008) Fig. 18 “Masterpieces of Central Africa” ​​explains the performance in an object description: The Mbangu dances to the song “We are watching (unable to help), the wizards have bewitched him”. The Mbangu carries a backpack from which protrudes an arrow, a sign of the invisible projectiles of the sorcerers who hit the victim “unexpectedly”. The dancer imitates evasive and defensive movements, if he does not even use a bow and arrow himself. (p.159 to n°46 (Z.S.S.)) Zoé S. Strother, in “Inventing Masks – Agency and History in the Art of the Central Pende” (1998), gives another explanation, which makes the grotesque face of the mask and its reception with contempt and mockery by the public more plausible: if it’s around an asocial witcher who has lost control of his magical power: “Mbangu mocked the dangerous consequences of failure to control power to discourage the continuation of antisocial witchcraft” (297) Such a sinister theme, however, conflicted with the trend towards a masquerade that wanted to emphasize community and joy: a masquerade tradition emphasizing community and joy (297). So an ambiguous number. And sometimes the laughter got stuck in people’s throats. However, as social tensions increased, harmful magic increased. The capitalist economy since the colonial era has greatly upset the traditional rules of give and take between parents. If necessary, the elderly extorted money and labor from younger family members with the help of criminal witchcraft. The young people developed a strong feeling that they were exploiting them. Even in Kinshasa, they were not immune to the claims of their “uncles”. (297/98). New songs and new masks were specially invented to criticize him, and they had more or less success from 1953 to the 1980s (297-298). At the end, Strother writes elsewhere (see original quote below), “Mbangu was quite a rare mask when/since (since) I was there.” In the Bandundu region, so many people suffered from malnutrition that masked dances had not taken place since the 1990s.”

A vital interpretation of the type of mask

The guy is cast in the role of the cursed but combative man. The public expects a disfigured grimace. It also invites the sculptor to charge, cite various characteristics, caricature instead of realism. Here, on the other hand, we encounter a remarkably individual face. Not a standard nose, but a nasal bone that’s been broken relatively far down. The man received a punch, perhaps the cause of the downturned tip of the nose lies elsewhere. One often sees mouths set so grotesquely askew that unilateral facial paralysis cannot produce. And they are then an unmistakable sign in the lower half of the face. The clinical form of the disfigurement is not really fixed for the mask type. Here the lips are carved extremely wide and protruding, incidentally in harmony with the bridges of the typical eyebrows and the equally thick rims of the eyes. The mouth is reminiscent of operated upper lips (cleft palate). The mouth has become a funnel, screaming and attracting as much attention as the expressive eyes do. The face mask already embodies the narrative of the dance. Further indicators are unnecessary; it doesn’t need any conventional ingredients like pockmarks, prominent forehead bulges or crooked eyes. The conspicuously small ear cups make constructive sense: We see the face as it would appear through a wide-angle lens: the close is too big, the far too small. We know this as an unpleasant side effect of effective digital cameras.

Assessments

I come back once more to the crudeness of the technical design. I learned from Zoé Strother (particularly in “Inventing Masks”, University of Chicago Press 1998 – Link) that dancers must work together as clients and craftsmen. And that prominent carvers demand prices that exceed the possibilities of dancers who have not yet established themselves. Who came together in this case? Or even more radical: Did the young man carve the thing himself? Or a friend who learned the trade from kibitzers alone? Or did it have to be quick? Zoé tells the story of a talented newcomer who made a song out of his frustration, secretly performed it to his friends and developed a dance with them, and improvised his face mask with the simplest of means in his first performance. And then I look again at the mask lying on the floor and say to myself: that wasn’t a beginner! And as the layers of kaolin repeatedly painted over show, it has stood the test of time over the years. The raffia surroundings should have been renewed. The wood is intact, but the smell has almost completely disappeared.

What said Zoé Strother?

The carver of 8564 is having fun. That isn’t to say that people wouldn’t laugh to see it and enjoy a mocking performance of Mbangu. However, the market is flooded with Mbangu types because we foreigners like it so much. Mbangu has been a pretty rare mask since I was there. There’s been so much malnutrition in the Bandundu that people haven’t been dancing masks much since 1990. ” (eMail am 29. Mai 2018)
German::Der Schnitzer  von  (Bild) 8564 hat Spass. Das heißt nicht, dass auch die Leute nicht lachen, wenn sie die Maske sehen und dass sie nicht eine Performance voll Hohn und Spott genießen. Jedoch ist der Markt mit Mbangu überflutet, weil wir Ausländer den Typ so mögen. Mbangu war eine ziemlich seltene Maske, als/seit ich dort war. In der Bandundu Region sind so viele Leute unterernährt gewesen, dass man seit 1990 nicht mehr viel Maskentänze veranstaltete .

Let’s take a look at the glory days of ‘authentic’ provenance:

Strother emphasizes the fact “that the 20th century Pende sculptor has always been fully integrated into the world market. Its production belonged to a mixed economy, with works intended for both Pende connoisseurs and anonymous foreign dealers.” “Gabama a Gingungu and the Secret History of Twentieth-Century Art”, African Arts. Spring 1999, pp. 19-31: p.29) She has noticed that the legendary ethnographers Leo Frobenius (1904) and Emil Torday (1909) acquired Pende objects before they even set foot on their territory. Torday bought from the Compagnie du Kasai headquarters in Dima/Bandundu, at least 575 kilometers downstream on the banks of the Kasai River. “Pende masks circulated as commodities with standardized prices.” (30) European commissions for masks enabled distinguished sculptors to ‘professionalize’ themselves, earning a modest living from this alone. As is well known, the Belgians had instituted a money economy, collecting what they called “taxes” and what the Pende called “tributes”. (28)

WILLKOMMEN BEI DEN SALAMPASU ! aktuell

|

Hochgeladen 15. Mai 2019

 

 

 

Der Titel ist reine Ironie. Die Salampasu im Süden der DRC an der Grenze zu Angola haben einen schlechten Ruf. Schließlich konnte ein Mann dort über Jahrhunderte nur als Jäger, Krieger und Kannibale zu Ansehen gelangen. Und die Volksgruppe gab später neugierigen Fremden ungern ihre Familiengeheimnisse preis. >>

Hocker eines Chefs der Holo

|

 

W. erhielt aus Bandundu lange nichts mehr von den Holo.

Es handelt sich um eine kleine Volksgruppe ( “6000” Mitglieder ) am Kwango-Fluss direkt oberhalb der ersten Stromschnellen an der Grenze zwischen RDCongo und Angola. Sozial und kulturell steht sie seit langem in engem Kontakt mit Yaka und Sulu, Pende und Tshokwe.

Ich durchkämme die üblichen Bücher nach Informationen und ästhetische Verwandtschaften, und sei es in Details. Denn trotz ihrer Missionarskontakte seit dem 17. Jh. wurden sie „bis 1950 nicht erforscht“. Die schmale Stil-Monographie von Francois Neyt (1982 Galerie Jahn, München) kenne ich noch nicht. >>

MATALA, schöner Tänzer der achtziger Jahre (Maske,Pende)

|

DEBATTE UND 4 FOTOS VON MARVIN GOERTZ AM ENDE!   (Erste Fassung seit 28.12.2018 im Netz, englische Fassung seit 31.12. : LINK

Jüngster Kommentar vom 9.4., 9.00:

Lieber D.,  jetzt habe ich Matala gelesen — eigenartig, wiesehr an diesen Masken eine ganze Weltsicht hängt. Es erinnert mich an romanische Plastiken oder Ikonenmalerei, die in scheinbaren Details ganze komplexe Ideale verbergen.    G. M.-Z.

>>

MATALA: Beautiful Dancer of the Eighties (Mask, Pende)

|

NEW EDITION  07.03.2019  (First edited 31.12.2018) WITH DEBATE AND 4 PHOTOS BY MARVIN GOERTZ              Link to the German Version (since 28.12.18)

Preliminary Note

There is so much malnutrition in the Bandundu Province that people have not been dancing much since 1990” (Z.S.Strother, 2007) “Although the masking situation in the Bandundu was unhealthy in 2007, in 2017-18 there were a number of (large) mukanda camps in the Kasai” (Z.S.Strother, Jan. 2019)

Once upon a time …. The Pende liked dance performances like crazy. Social event! >>

An expressive Mbangu Mask, Central Pende

|

Translated from the German Original (Link)

 26cm high (visible 23) , 17.5 cm wide, 460g

26cm high (visible 23) , 17.5 cm wide, 460g – Click to enlarge the icons

 

 

The mask is sweepingly generalized, inside coarse, but functional, e.g. with its wide channel between the eye openings. My face fits in perfectly, the view slightly downward is good. The edges are slightly rounded and show some shine. Willy knows the wood from Pende masks,

The front of the mask shows no superfluous cut or smoothing. So the the area covered by the cap was treated only with the chisel. On the black right side, slight blade marks give additional dynamics to the surfaces.

From the beginning I associate the performance of an excited dancer who is set to play the role of the cursed but militant man. >>

Eigenwillige ‘Mbangu’ Maske der Pende

|

Die Maske

H 26 , vorn sichtbar nur 23 cm Breite bis 17.5 Tiefe bis 10 cm

(8564)  26  cm hoch, vorn sichtbar, 23 cm Breite 17.5 , Tiefe bis 10 cm

Ein dickes Brett, nach Händler W. ‚das richtige Holz’, großzügig gehauen, innen grob, aber funktional geglättet, so funktional wie die breite Rinne zwischen den Augenöffnungen. Auch Fläche und Lage des Mundes passen zur Trageposition. Mein Gesicht passt perfekt in die Höhlung. Die Sicht leicht nach unten ist ausreichend gut. Die hinteren Kanten sind leicht gerundet und zeigen etwas Glanz.

Auch vorn zeigt die Maske keinen überflüssigen Schnitt, keine unnötige Glättung, die unter der Kappe verdeckte Fläche zum Beispiel nur mit dem Beitel beschlagen.

Auf der schwarzen rechten Seite geben leichte Messerspuren den Flächen zusätzlich Dynamik. Technisch wirkt die Maske wie ein radikaler ungeduldiger Tänzer. >>

Lwalwa – Figur eines jungen Tänzers

|

BEGEGNUNG

Der Flohmarkt ist dieses Jahr eine Herausforderung. Die von weither anreisenden Händler haben mein Mitgefühl. Doch diese Figur lohnt die Mühen. Die Verortung bei den Lwalwa durch ein stiltypisches Kennzeichen ist nur eine komfortable Zugabe. Ihre Ausstrahlung entsteht aus der Kraft männlicher Jugend wie aus der künstlerischen Umsetzung. Der Federschmuck tut ein Übriges. Der Körper spricht seine eigene Sprache; über und über rot gefärbt muss er unwiderstehlich gewesen sein.

IMG_5952-Lwalwa-Figur frontalIMG_5959-Lwalewa-Figur seitl

 

 

 

 

 

 

 

>>

Eigenes und Fremdes an Masken der Luluwa-Kasai

|

THE LAST TWO CHAPTERS – Symbolism &  Provisional Results – ARE TRANSLATED AT THE BOTTOM
IMG_5056-Luluwa.Front  Höhe 36 cm, Breite 26 cm, Tiefe 17  cm,  Luluwa (Mitteilung des Händlers)

Dies wird keine Liebeserklärung. Dazu ist die Maske zu groß und hat einen eher spröden Charme, ist auch nicht unverwechselbar wie die kleinen Schutzfiguren. Doch sie strahlt Kraft aus, und nicht nur ihre Bemalung macht neugierig. Ich stöbere in meiner kleinen Handbibliothek. Der noch am selben Tag angefangene Literaturbericht wird immer komplexer.  Ich muss alle Fragerichtungen offen halten. Eine robuste Gliederung thematisiert drei Themen: GESCHICHTE, VERGLEICHSOBJEKTE (MASKEN) und DIE SYMBOLIK DER BEMALUNG

>>

Skeptische Klienten, konkurrierende Wahrsager (Pende)

|

 Zoe S. Strother : Smells and Bells – the Role of Skepticism in Pende Divination

(Gerüche und Glockenklang – Die Rolle des Skeptizismus in der Wahrsagepraxis der Pende)

in: Insight and Artistry in African Divination, ed. John Pemberton III, Smithonian Institution Press Washington 2000, p.99 – 115 – erweitert um Aspekte aus Strother : „Inventing Masks“, 1998 (LINK) >>

Die Macht einer ‘Polio’-Puppe (Pende) NEU

|

Die Begegnung

 

Pende-Polio-Flohmarkt6.Mai 2017

Auf dem Markt begegne ich einer starken Figur, dem klassischen afrikanischen Krüppel,  nicht einmal auf einem der Klapptische, sondern auf einer einfachen Decke am Boden, erschreckend naturalistisch, die eigene Erlebnisse in Erinnerung ruft, zugleich gute klassische Pende-Schnitzerei. >>

Das war das 20. Jahrhundert zwischen Kwilu und Kasai – Die PENDE

|

strother-inventing_masks.Titel

Quelle : Z.S.Strother “Inventing Masks – Agency and History in the Art of the Central Pende“, The University of Chicago Press, 1998, cloth & Paperback, xxvii und 348 pp., reich illustriert, Index, im Netz etwa ab 40€

Veröffentlicht:  20.9.2017   Fortsetzung der Geschichte 22.11.2018         (93%  = 19 S.)

Einleitung

Ausgangspunkt und Ziel der Studie von Zoé Strother

Die Studie erforscht Geschichte und Prozess der Erfindung, Innovation in den Maskeraden und erzählt wie beiläufig die Erfahrung der Pende mit der kolonialen Unterwerfung im 20. Jahrhundert. >>

Reiter auf Leopard – von den Mbala, Nachbarn der Yaka

|

 

Mbala-Reiter-frontal-IMG_7246

Eine filigrane Doppelfigur, 32 cm hoch. Dunkle, eine an den Kanten rot glänzende Patina auf dichtem Holz. Erhaltungszustand: Gut. Sie war Teil eines Familienschatzes. Ich kann nicht sagen, aus welcher Zeit, weiß nur, dass zuletzt Mobutu (seit 1965) denen, die traditionell über den Boden verfügten, ihr Recht erneuert, modernisiert und damit verfestigt hat. Die bemerkenswerte Resistenz des Objekts gegen das deutsche Raumklima weist aber auf eine frühere Entstehung hin.

Besonderheit: Rechteckige, nicht ohne Spur geöffnete, wieder verschlossene Öffnung auf dem Bauch.

 

Da ich die digitalen Unterlagen verloren habe, will ich es kurz machen. Vielleicht gefällt Ihnen das sogar besser. >>

Rider on leopard – from the Mbala, neighbors of the Yaka

|

Published: 17 february 2017                         Original version  22 january 2017

A delicate double figure of a land chief, 32 cm high. Dark patina shining red on the edges, dense wood. Condition: Good. It was part of a family treasure. I cannot say how old, as Mobutu since 1965 has modernized and solidified the rights of those who traditionally possessed the ground. A remarkable resistance to the German climate points to an earlier date of making. >>

Bewertungen von Mbuya-Masken (Pende) – de Sousberghe oder Z.S.Strother

|

Den ersten Anstoß für den Beitrag gab im Januar 2017 eine angebliche Mbuya-Tanzmaske , die mich aber bald nicht mehr überzeugte. für meine Recherche befragte ich vor allem zwei Bücher, die im Abstand von fünfzig Jahren erschienen sind: L. de Sousberghe ART PENDE (1958) und Zoé S.Strother PENDE (5 continents, Mailand 2008).      7.6.2022

>>

Prestige à la Dengese (Ndengese)

|

DENGESE Kopf- und Nackenstütze 62 cm (Kopf 12, Hals 4,5, Schaufel 44, alles vorn gemessen)

dengese-quer-img_6707Festes und dichtes Holz. Einige Jahrzehnte verwendet und gepflegt. Dunkle Glanzpatina, gepflegt auch in den schmalen Schwundrissen. Spuren von Abnutzung am unteren Ende, an rechtem Ohr, Nasenspitze und den üblichen Stellen der Unterseite. Der Spiralhals (vier Wülste) scheint die bevorzugte Stelle zum Greifen, auch das Kinn glänzt stärker. Vor dem Verkauf noch einmal gepflegt.

>>

Nkanu (Yaka) Pfosten

|

Kambandzia-Pfosten 51,5 cm hoch, Nkanu bzw. Westliche oder Nördliche Yaka   

IMG_4449 Nkanu-Pfahl 51

Bourgeois XXVIII 1

Bourgeois XXVIII 1

 

 

Präzisierung  am 4.12.2022 dank der Monografie „Spectacular Display – The Art of Nkanu Inition Rituals“ von Annemieke Van Damme, Smithsonian 2001, pp.86-89 

LINK zu einem aktuellen Beitrag , in dem zwei weitere Pfosten besprochen werden.

Mögliche Kontext(e)

Bourgeois dokumentiert einen entsprechenden kambandzia Pfosten – in „Yaka and Suku“, Leiden 1985, pl. XXVIII 1.+2., p.28 sowie in African Arts t.15.3 – p.34 unter dem Etikett Northern Yaka, mit Dreiecks-Dekoration des Aufsatzes und weißem Gesicht. Er verwendet die Bezeichnung Mitra für die Kappe, die traditionell Würdenträgern zustand.

Bourgeois-Yaka,Nkanu_0004

Er benennt drei Aufstellungsorte und Funktionen der charm-posts, der magischen Pfosten, 1. als Schutz entlang des Pfades, der zum Beschneidungsort führt – als SChutz Uneingeweihter aus dem Dorf und zur Abschreckung von Hexe(r)n. 2. innerhalb einer Einfriedung zusammen mit anderen Objekten des Jagdzaubers oder 3. Innerhalb eines Hauses zur Beförderung der Fruchtbarkeit – als Hilfsmittel des Heilers.

Über das Beschneidungsfest der Yaka können Sie sich im Beitrag ‘Drei Masken für festliche Auftritte informieren.

 

Äußere Besonderheiten des ‚Nkanu’-Pfahls:

Auffällig sind der (ursprünglich ganz) weiße Kugelkopf (Dreiviertelkugel), seine expressiven Augen, die tiefe Öffnung der Ohren und der Zähne bleckende schwarze Mund, in Verbindung mit einem breiten kurzen Pfahl in Form einer fetten Granate. Für die Anbringung eines Halsschmucks aus Stroh bietet der kurze Hals Raum genug. – Meine Deutung der Augen besonders entsprach der Absicht des Künstlers. Der Eindruck “fette Granate” bleibt bei  Van Damme unberücksichtigt; aber von verteilten “explosiven” Ladungen ist die Rede, die gegen vorbei schleichende Bösewichter postiert werden. Da macht es Sinn, dem Kopf des Kakungu  auf dem Pfahl gute Ohren zu geben.

 Van Damme widerspricht Bourgeois nicht, sie erleichtert aber das Verständnis seiner Andeutungen. 4.12.22

Herkunft

Die Abbildungen aus dem Buch :  Bourgeois – Art of the Yaka and Suku, Leiden 1984, zeigen Schreine der Nkanu (oder Zombo auf der angolanischen Seite) . (Näheres folgt)

Bourgeois-Yaka and Suku,1984_0001Bourgeois-Yaka and Suku,1984_0001_2

 

‚Nkanu’ laut Händlerinformation. Die Untergruppe ‚Nkanu’ der Yaka ist bekannt für expressive weiße Gesichter wie beim weithin bekannten ‚Trommelspieler’ – in Kerchache: Kunst des schwarzen Afrika, Ill.761.  >> Kerchache-Kunst ... Afrika Ill

Über die Nachbarschaft zum  Reich der Bakongo am Atlantik hat sichtbar das europäische Modell auf die Künstler der Nkanu-Untergruppe viel stärker stilbildend eingewirkt als auf die Yaka am Kwango.

Bourgeois sammelte den Pfosten (1, oben!) 1973; für den zweiten (hier nicht abgebildeten) gibt er das Jahr 1976 und das Dorf Kingasa in der locale Itunza (dt.‚Örtlichkeit’; chefferie?) in der Provinz Bandundu an. Beide Ortsangaben kann ich (bisher) nicht lokalisieren.

Deutungsversuch

Ich erstaune immer wieder über die Wucht des Ausdrucks.IMG_4355 Nkanu-Pfahl

Ein Kinderkopf, die mittleren oberen Schneidezähne wurden bereits ausgezogen! Dem Geschehen gegenüber geöffnet, eine unheimlich aggressive Energie, aber nach innen gewandt. Der Moment plötzlichen Begreifens, das Erstaunen?

Initiation war eine furchtbar ernste Sache, bei aller Beschränktheit der Lehrer und Lehren, denn die Welt ist nicht so, wie Kinder sich das träumen. Manche Feldfotos von Himmelheber zeigen kleine Jungen, welche die Herausforderung bereits angenommen haben.

Zugleich erscheint hier ein Geistwesen, nicht von dieser Welt, eigenen Gesetzen gehorchend,bereits in seiner Form als ganz besonderer Pfahl, nicht bloß banaler geschälter Baumstamm. Der Rumpf des Pfostens, der schwanger wirkt, soll sicherlich ‚Fruchtbarkeit’ verkörpern. Jedenfalls ist er ein Gegenpol zu den geometrischen Formen, die in aufgereihten Dreiecken die Tiara bestimmen. Die Tiara hat auf der Rückseite eine geheimnisvolle verschlossene Öffnung – oder eine Ahnung davon.

Ein Bezug zum Jagdglück scheint weniger einleuchtend. Doch sind die Ohrlöcher tief, selbst wenn sie nicht die zentrale Öffnung erreichen sollten.

Ich habe jetzt drei Pfähle (Yaka/Nkanu, Salampasu). Sie haben alle etwas Besonderes. 8.8.201 >>

Yaka – Drei Masken für festliche Auftritte

|

Yaka Maske 1 IMG_2025

 

 

 

8.2.16 Die erste Maske.

Sie soll laut Händler eine ‚Eule’ darstellen (58 cm, Vogelkopf 18 cm hoch).

 

22.12.16  In meinen ersten Aufzeichnungen finde ich sie unter ‘Yaka oder Mbala’. Noch einmal genauer betrachten! Die Augen aller drei hier behandelten ‘Yaka’-Masken sind verschieden, und diese hat spitze Bohnenaugen mit ganz schmalen Schlitzen in der Mitte, ein kleines schmales Mündchen. Und ihr gebogener Schnabel eines Raubvogels ähnelt der ‘Adlernase’ eines Mbala chief (Reiterfigur). Warum also  nicht ‘Bwala’? Sie sind doch Nachbarn. (Mehr findet sich weiter unten bei den Maskentypen)

 

(8.2. Forts.) Wegen des Griffs denke ich zunächst an ein zusätzliches Utensil neben den ‚richtigen’ Tanzmasken, nun sehe ich in einem Jugendbuch ‚Afrikanische Masken – Der Tanz der Tiere’ von Prestel, Reihe Abenteuer Kunst’ 1997, S.14 und 15, eine solche Maske in der Hand einer Frau (aus: Himmelheber 1938/39), erfahre, dass sie der Tänzer mit dem Holzgriff während des Auftritts vor dem Kopf hält.

>>

Bushong, Kuba – Salbenspender für die Pflege Neugeborener

|

 

Anmut  Kuba-Szepter-IMG_4132_2     Kuba-Szepter-IMG_4134  Schlankheit  Kuba-Szepter-IMG_4130_2 ‘Puck’

>>